Latest Articles
For this second edition of Between the Lines, we’ll be diving deep into German localization with a veteran of the industry: Lisa Schuchardt! … Between the Lines #2: Interview with…
Beyond the written words, translation is a numbers game: your word counts, your deadlines and, most importantly, your rates, define your ability to survive in this industry. If you’re just…
Whether you are an established developer with several titles under your belt or just getting ready to publish your very first game, there are important things to know when it…
In this new “Between the Lines” series, I’ll be interviewing some of my colleagues who are specialized in game localization for their respective language pairs. Learning more about your peers…
When we think about translation tools, our first thought usually goes towards the software side of things: indeed, many translators cannot work properly without their trusty CAT (Computer-assisted translation) tool(s),…
If you’re a newcomer in the translation industry, you might not be acquainted with the concept of translation tests. In this article, I’ve compiled a series of tips to help…