Featured Posts
Latest Articles
The end of the year draws near, and it was a tumultuous one for the gaming industry – seemingly never-ending waves of layoffs and studios collapsing like houses of cards had severe…
A couple of years ago, a good friend* achieved their lifelong dream: After a decade of grueling agency work, they had finally secured an in-house localization job on a game…
Every once in a while, I receive the same question from aspiring newcomers: how does one become a game translator? This is a very broad topic that I’ve briefly covered…
I’m delighted to introduce a very special guest for the sixth edition of Between the Lines — Pierre Bancov, a translator with 24 years of experience specializing in pop culture.…
You can find a wealth of information about Game Localization all over the internet, but what better way to learn more about the field than hear it directly from the…
Localization agencies are always on the hunt for the best clients and projects, and likewise, translators wanting to collaborate with agencies tend to flock to those who offer the best…










