Latest Articles

All you need to know about Style Guides

May 31, 2021
All you need to know about Style Guides

Whenever you start a new project, it’s usually a good idea to establish a reliable groundwork that should be followed at all times – the same goes for translation, which…

Proofreading your files with TTS

Jan 12, 2021
Proofreading your files with TTS

This article will provide you a step-by-step guide on how to “listen” to your translation to proofread it more conveniently.

Gameloc Agency Directory

Oct 22, 2020
Gameloc Agency Directory

There are multiple ways of entering the game localization industry, and one of the most common ones is by working with agencies who are specialized in this particular niche. I…

Between the Lines #3: Carlos Gómez

Jun 28, 2020
Between the Lines #3: Carlos Gómez

For this third edition of Between the Lines, we’ll be looking into Spanish (EU) localization and Project Management with Carlos Gómez, Project Manager and Translator.

Translation Backups & Security

Jun 2, 2020
Translation Backups & Security

In this article, we will be exploring the different files and settings you must back up at all times on MemoQ and Trados, as well as general security tips.

Top 5 mistakes to avoid as a new translator

Apr 14, 2020
Top 5 mistakes to avoid as a new translator

The Localization industry is a tough nut to crack, especially for newcomers – there are so many unspoken rules that getting a foot in this business can seem like a…

Scroll to Top